折
Broken
原名:天使在等待
Original name: “Angel is Waiting”
2013
此作品 《天使在等待》作为青年女艺术家薛吕多年创作之集大成展“墨语凝器”(Fusion)中最为引人瞩目的作品之一,也因其独特的艺术表现力被上海玻璃博物馆纳入永久收藏希望与更多的观众分享。然而遗憾的是,二零一三年九月七日,上午十点三十分, 由于人为的破坏这件美好的艺术品遭到了部分损毁。
《天使在等待》是艺术家本人于2012年特为其女儿的诞生所创作的玻璃艺术作品,从有想法至作品创作完成一共历时两年零三个月,因此作品被遭损坏这一事实也令艺术家深感惋惜和悲伤。作品由于其特殊的一体烧制成型工艺,局部的损坏无法修复。这对博物馆,以及艺术家本人而言均是无奈而心痛的。在展或不展的取舍之间,我们最终还是决定以作品被损坏的现貌面向公众,我们希望以这样的方式,警示观众,也警醒自己,并且以此唤醒观众的文明参观意识和对艺术作品的尊重和爱护,相信这会令这一作品,引申更加深远的意义。这也将赋予这件作品,一个属于她的故事,同时也是我们这个年轻博物馆的一部分历史的承载。艺术家因此重新为此作品命名为—《折》。
“Angel is Waiting” is part of a major exhibition combining many years of work by young artist Shelly Xue, and is one of the exhibition’s most eye-catching pieces. Furthermore, due its unique artistic interpretation, it was incorporated into the permanent collection of the Shanghai Museum of Glass in the hope that it could be enjoyed by more members of the public. Unfortunately, however, at 2.30pm on September 7, 2013 ,part of this beautiful work of art was deliberately damaged by a member of the public.
“Angel is Waiting” had been specially created by the artist to mark the birth of her daughter and from conception to completion took 2 years and 3 months to make. As such, the incident left the author with a deep sense of regret and sadness. The work was created using a special one-piece firing process, meaning that there is no way to repair the damage – leading to frustration and heartache on the part of both the artist and the museum. When deliberating whether or not to exhibit the piece, we ultimately decided to display in its damaged form. We hope that, in this way, it will serve as a warning to the public and ourselves. Furthermore, it will remind them that they are partaking in a cultural visit, and should respect and care for the artists’ works. This, we believe, will imbue Shelly’s piece of art with even deeper significance. It will also give the work a story that belongs to her, and will make it the bearer of part of the history of our young museum. Because of this, the artist has renamed the work “Broken”.
艺术家简介 About The Artist

Shelly Xue薛吕
China/中国
*1981
“玻璃给了人们太多的幻象与错觉,晶莹剔透也好,温润如玉也罢,只不过是玻璃材料众多属性中的寥寥几种,是千变万化的材料设计赋予了玻璃无与伦比的魅力,使人们探寻至今。”十多年前的一次偶然邂逅,当代玻璃艺术的流光溢彩让薛吕印象深刻,竟成为了脑海中挥之不去的那一抹神秘。于是决定将玻璃艺术作为一生为之追求的事业,如今,它就仿佛是薛吕呼吸的空气,是她血液中流淌的那股激情,执着而又坚定。
2004年留英的七年学习与工作经历,尤其是导师Keith Cummings教授的学术观点和谆谆教诲对薛吕的玻璃艺术创作与研究产生了极大的影响,因此她的玻璃艺术是受西方当代玻璃艺术创作实践的影响下产生的,然而,东方文化却始终是创作与审美的基点,灵感的源泉。
“Glass is a material full of illusion and delusion. As clear as crystal, or as mild as jade – these are only small facets of its material property. People are fascinated by glass because of its ever-changing design.”
One decade ago, a chance encounter left Shelly Xue deeply impressed by the huge possibilities of Contemporary Glass as an expressive medium. It became a mysterious dream in her mind to commit to glass art as a lifelong career. Today, glass is the air I breathe, the passion flowing in her blood, firmly and insistently.
Her glass practice and research is strongly influenced by the seven years’ study and working experience in the UK since 2004, especially by the academic opinion of her Master and PhD supervisor Professor Keith Cummings. Consequently, her glass art emerges from the influences of Western education, yet remains rooted in Far Eastern philosophy – her own cultural background serving as a source of inspiration and aesthetic direction.