间-杜蒙个展 The Room-Du Meng’s Solo Exhibition
策展人:阳昕
展览时间:2018年04月29日–2018年10月29日
展览地点:上海玻璃博物馆 设计新馆 H5临展厅
展览规划及平面设计:协调亚洲
Curator: Cathye Yang
Duration: Apr. 4, 2018 – Oct. 29, 2017
Venue: H5 Temporary Exhibition Hall, Design Wing ,Shanghai Museum of Glass
Exhibition Planning and Graphic Design: COORDINATION ASIA Ltd.
关于展览 ABOUT EXHIBITION
在此次展览中,艺术家杜蒙以她一贯纤敏且充满灵性的方式对无处不在的“限制”与“边界”进行了戏剧化的解读和阐释。观众穿行其间,感受到的不仅是玻璃那捉摸不定、介于透明与半透明之间的质感,同样也是一幕幕奇幻又古怪的小剧场。如果说每组作品含蓄地回应了某种特点类型的“局限”所在,那由数组作品组成的大小不一,风格不同的“房间”则共同形成了一个巨型的装置和舞台。当观众游走于各个不同的空间中,看到、听到或感触到的是故事、是情绪,也是真切地身临其境。
In this exhibition, the artist Meng Du offers a dramatic interpretation of pervasive “limitations” and “boundaries” in her usual, although subtle and intuitive way. Walking through the exhibit, the viewers will experience the transient and translucent nature of glass while looking at the fantastical and strange scenes. Each scene reflects a different type of limitation. Rooms of various sizes and styles function as large installations and stage. Viewers will have intimate contact with stories and emotions through sight, sound and touch.
关于艺术家 ABOUT ARTIST

杜蒙,1986年生于中国北京。
2008年毕业于中央美术学院设计学院视觉传达专业,获本科学位。2010年她前往美国罗切斯特,就读于罗切斯特理工大学美国国家工艺系,于2013年获玻璃专业研究生学位。2013-2016年杜蒙被留校做驻地艺术家,同时担任客座教授教授铸造课程。她的作品持续在美国,中国,日本以及欧洲多次参展并获奖。如日本金泽国际玻璃大展奖励奖(日本金泽),S12画廊(挪威俾尔根),否画廊(美国纽约)。现工作并生活于中国北京、上海。
Meng Du was born and raised in Beijing, China. In 2008, she finished her BFA in Graphic Design at the Central Academy of Fine Arts (CAFA) in Beijing. In 2013, Du received her MFA from the Rochester Institute of Technology (RIT), Glass Program. She has been an Artist in Residence as well as the Adjunct Faculty at RIT in the following years until she returned to China in 2016.
Du has been teaching as the Adjunct Faculty at CAFA since the 2016 academic year. She also has participated in Artist in Residence program at Aichi University of Education in 2017 and her work has continued to exhibit at venues both nationally and internationally such as, Shanghai Museum of Glass, the International Exhibition of Glass Kanazawa, S12 Gallery, and FOU Gallery.
艺术家说 ARTIST's statement
生活轨迹的变化也让我重新去思考玻璃作为媒介所能传达的语言以及玻璃的材料性与边界性。我通过将生活中熟悉的场景进行解构与重组,编排出了一个看似荒诞却又似曾相识的世界。而玻璃,更像是栖息于这些虚构场景里的角色,游荡在属于它们自己的舞台之间。玻璃那薄薄的空腔就像“皮肤”,仿佛每一处褶皱都有生活留下的印记,这很生动也很真实。“皮肤”所分割的里空间和外空间,则充斥着纷纷扰扰、真假难辨的现世产物。另一种实心的玻璃则会赋予作品完全不同的语言和质感。当光线洒落在作品表面的时候,玻璃所折射出的微光就像一个个神秘莫测的眼神,拥有着属于自己的灵魂和情绪。
四季交叠,相识的人们来来往往,熟悉的场景被推翻重建,生活中的每一个片段都是这样转瞬即逝。随着环境变迁与社会发展的一路向前,我们时刻穿梭于不同维度的空间之中,风景不断更替,认知不停刷新。作为一位用玻璃媒介来讲故事的人,我总是在思考应当如何编辑生活中这些零散的信息和视觉语言,用自己所擅长的方式将情绪梳理成章传达给他人。当观众的目光停留在玻璃作品上的同时,两者实际上是在相互建立一种特殊的联系,进行一场无声的交谈。也许只有在这一瞬间,我们才能透过层层的玻璃去阅读自己的内心世界,一切便才有了存在的意义。
Changes in life paths also prompted me to reconsider the roles of glass as a media, i.e., information it conveyed, its physical properties and its boundary. I deconstruct and reconstruct our everyday life scenarios and create a seemingly absurd yet familiar world with a sense of déjà vu. In such a world, glassware is more like characters in those fictitious scenarios, wandering along their stage. For hollow glass, the empty space is like the “skin”, and every crease carries the marks of life, so vivid and real. The internal and external spaces separated by the “skin” are riddled with disturbing and indistinguishable information, or “noises” of the current world. With solid glass, the glassware is completely different in both texture and the way information is conveyed. When light casts on glassware, each sparkle reflected is like a mysterious eye, with unique soul and emotions.
Seasons change; people we know come and go; everyday scenarios are removed and rebuilt; every moment in our life is all fleeting. With evolving environmental changes and social development, we are constantly travelling between different dimensions, embracing ever-changing landscapes and new cognitive ideas. As a storyteller using glass as her media, I have been seeking ways to weave scattered information and visual language in our daily life into stories, and convey those emotions and feelings to others with my talent. When an audience lingers on one of the glassware, they are building a special connection and having a non-verbal conversation. Perhaps only at this very moment can we read ourselves through layers of glass, and everything makes sense.
相关文章 Related Texts
The Room
间
Michael Rogers
“Rooms”- surrounding us as invisible boundaries
“间”-我们彼此无形的边界
佐佐木雅浩
Inside Glass – 此间
杜蒙
For more information, please go to our page on WeChat
更多展览资讯请参阅微信公众号杜蒙个展专页
